Hey - turns out IRC is out and something a little more modern has taken it's place... A little thing called Discord!
Join our community @ https://discord.gg/JuaSzXBZrk for a pick-up game, or just to rekindle with fellow community members.
what bothers me here is, that when you leave out the brackets, the sentence misses the essential info on one of the two things compared with(!) each other. i think i'll just split this fucker up into two or three sentences.
"This assessment is performed by attempting a high level comparison of radiation (which was observed by the DUT traversing its sensitive area) to particles actually having crossed the testbeam setup."
or
"This assessment is performed by attempting a high level comparison of radiation (which the DUT observed traversing its sensitive area) to particles actually having crossed the testbeam setup."
testbeam is a word in this case, i think. it is all over the place. sometimes they spell it 'test beam' sometimes 'testbeam'. that's the setup for and act of evaluating DUTs (devices under test).testbeam, actually
what i mean to say is, that i can't just compare the signals. signal 1 > signal 2. i have to abstract the measurements to a higher level first of all - for them to be comparable. but just putting "high level" there does not explain it very well. that's true! i think i'll change that bitBy "high-level" comparison do you mean just a very accurate comparison or is that some technical term? If you just mean accurate then I would use "accurate" or "careful" instead of high-level and if it's a scientific document you need some kind of error margin.
then i'll go for "with". i had the impression from dict.leo.org, that there was no real difference - or that "with" was uncommon. but the others agree here, i guess?If you compare something WITH something else you compare similarties AND differences. If you compare something TO something else then you compare similarities OR differences. As this seems to be a measurement then you should use "with". (Although no one except a very anal english teacher or someone who writes alot would notice)
would it be okay to say "that pixel's signal is very strong" even though a pixel is not a person? or is that bad style?
yeh
but:
+ one more important thing:
"Also there was a broad consesus, first, about the scintillator area being larger than the other shithole."
1) "...was a broad consensus..." ??
-> a) "broad consensus"? does this fit together? how do you express what I wanna say here (i wanna say, that many ppl shared the same opinion)
-> b) "IS" there a consensus? how do you say, that a consensus "is" there. does it "float around"? you know what I mean? in german you say that the consensus "rules". as in 'the consensus is existing and valid and everyone knows it, so the consensus "herrscht" '. ("herrsches" in genglish fatal1ty herrsches)
2) "... about the area being larger..."
Is it bad style to use this construction with "being" ? mate told me so.
i think it's cool. just like "Having said that, ..."
Ssometimes i think, that some german ppl don't like english expressions and think they sound noobish. just because they don't know them themselves. What do you guys think?
(+ i'd appreciate a lot any of my other questions before being answered)
thanks in advance!!!
so it would be okay to say "the car's license plate?"
or even "the car's driver"?! i guess in that case one would use "of", right?
what about the text being a scientific one?
could an LLM student write
"the public law's text version is 5000 pages long and i had to fucking learn it by..." ?
or would it sound better, if she ;( wrote
"the text version of the public law is 5000 pages long but it was enough to wear a tight..."